Контакты | Начало | Карта сайта |
Banner
Инвестиции в Китае

Основной закон особого административного района Аомэнь КНР

  • Автор: неизвестен
  • Источник:Интернет
  • Кол-во просмотров:
  • Дата/Время: 2005-10-18 13:45:08

ПРЕДИСЛОВИЕ
АОМЭНЬ, включая Аомэньский полуостров, острова Данцзы и Лухуань - исконная территория Китая - был захвачен Португалией после середины XVI века. 13 апреля 1987 года правительствами КНР и Португалии было подписано Совместное заявление по вопросу Аомэня, согласно которому 20 декабря 1999 года Правительство КНР восстановит свой суверенитет над Аомэнем. тем самым будет осуществлено общее чаяние всего китайского народа о возвращении Аомэня.
Руководствуясь интересами единства государства и целостности государственной территории, интересами общественной стабильности и экономического развития Аомэня, а также учитывая прошлое и настоящее Аомэня, Китайское правительство решило с момента восстановления суверенитета над Аомэнем учредить на основании статьи 31 Конституции Китайской Народной Республики Особый административный район АОМЭНЬ, причем в соответствии с курсом "одно государство - два строя" решило не распространять на ОАР АОМЭНЬ социалистический строй и соответствующие политические установки. Основной курс и политические установки, разработанные государством для Аомэня, изложены в Совместном заявлении правительств КНР и Португалии.
Всекитайское Собрание народных представителей на основании Конституции КНР специально приняло настоящий закон - Основной закон Особого административного района Аомэнь КНР (ОАР АОМЭНЬ), который определяет общественно-политическое устройство Аомэня, таким образом обеспечивая проведение в жизнь государственного курса и политических установок, касающихся Аомэня.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Особый административный район Аомэнь является неотъемлемой частью Китайской Народной Республики.
Статья 2. Всекитайское Собрание народных представителей на основании настоящего Основного закона предоставляет ОАР Аомэнь высокую степень автономии, в том числе право административного управления, законодательное право, право самостоятельного судопроизводства и право окончательного приговора.
Статья 3. Административные и законодательные органы ОАР Аомэнь образуются из постоянных жителей Аомэня на основании соответствующих статей настоящего Основного закона.
Статья 4. Особый административный район Аомэнь по закону обеспечивает права и свободы жителей и других лиц в Аомэне.
Статья 5. На протяжении 50 лет с момента образования ОАР Аомэнь в его пределах не будут вводиться социалистический строй и политические установки, будет сохраняться капиталистический строй и образ жизни.
Статья 6. Особый административный район Аомэнь но закону охраняет право частной собственности.
Статья 7. Земля и природные ресурсы на территории ОАР Аомэнь являются собственностью государства, за исключением тех земель, которые до образования ОАР Аомэнь по закону были утверждены как частные, правительство ОАР Аомэнь ответственно за их управление, использование, освоение, сдачу в аренду или передачу физическим или юридическим лицам для использования или освоения. Доходы от этого поступают в распоряжение Правительства ОАР Аомэнь.
Статья 8. Сохраняют силу действовавшие раньше в Аомэне законы, указы, административные регламенты и другие нормативные акты, за исключением тех положений, которые идут вразрез с настоящим Основным законом либо которые законодательные органы ОАР Аомэнь или другие соответствующие органы найдут необходимым пересмотреть согласно законодательной процедуре.
Статья 9. Административные, законодательные и судебные органы ОАР Аомэнь в своей деятельности помимо китайскою языка могут использовать португальский язык, который также является официальным языком ОАР Аомэнь.
Статья 10. Наряду с Государственным флагом и Государственным гербом Китайской Народной Республики ОАР Аомэнь может пользоваться районными регалиями: флагом ОАР Аомэнь и гербом ОАР Аомэнь.
Флаг ОАР Аомэнъ окрашен в зеленый цвет и на нем изображены созвездие из пяти звезд, цветок лотоса, моет и морская вода.
Герб ОАР Аомэнь имеет круглую форму, в центре на зеленом фоне изображены созвездие из пяти звезд, цветок лотоса, мост и морская вода, по краю круга идет надпись на китайском языке: "Особый административный район Аомэнь КНР", и на португальском языке: "Макао".
Статья 11. На основании статьи 31 Конституции КНР районное устройство и политические установки ОАР Аомэнь, в том числе социально-экономический строй, система обеспечения основных прав и свобод жителей, система административного управления, законодательной и судебной работы, а также соответствующие политические установки определяются настоящим Основым законом.
Любой закон, указ, административные регламенты и другие нормативные акты, принимаемые ОАР Аомэнь, не должны противоречить настоящему Основному закону.
ГЛАВА ВТОРАЯ. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРОМ И ОАР АОМЭНЬ
Статья 12. Особый административный район Аомэнь является местным административным районом Китайской Народной Республики, пользующимся высокой степенью автономии и находящимся в непосредственном ведении Центрального народного правительства.
Статья 13. Центральное народное правительство КНР обладает прерогативой ведения внешнеполитических дел ОАР Аомэнь.
Для ведения внешних дел Министерство иностранных дел КНР создает в ОАР Аомэнь свое учреждение.
Центральное народное правительство КНР уполномочивает правительство ОАР Аомэнь заведовать подобающими внешнеполитическими делами в соответствии с настоящим Основным законом.
Статья 14. Центральное народное правительство КНР ведает обороной ОАР Аомэнь.
Правительство ОАР Аомэнь отвечает за поддержание в районе общественного порядка.
Статья 15. В соответствии с постановлением настоящего Основного закона Центральное народное правительство Китая назначает и смещает Главу администрации и других высокопоставленных чиновников Правительства ОАР Аомэнь, а также Главного прокурора.
Статья 16. Особый административный район Аомэнь пользуется правом административного управления, в соответствии с настоящим Основным законом самостоятельно выполняет административные функции.
Статья 17. Особый административный район Аомэнь пользуется законодательным правом.
Законы, принимаемые законодательными органами ОДР Аомэнь, должны быть представлены для регистрации Постоянному Комитету ВСНП, но они могут вступить в силу и до момента официальной регистрации.
В случае, если на основании мнения Комитета по делам Основного закона ОАР Аомэнь, подведомственного ВСНП, Постоянный Комитет ВСНП сочтет, что какой-то закон, принятый законодательными органами ОАР Аомэнь, не соответствует статье настоящего Основного закона о компетенции Центрального правительства или статье о взаимоотношениях между Центральным правительством и ОАР Аомэнь, ПК ВСНП может отослать обратно этот закон без регистрации, но и не делая в нем изменений. Такой закон, отвергнутый Постоянным Комитетом ВСНП, тут же становится недействительным. Однако аннулирование закона не имеет обратной силы, за исключением случаев, особо оговоренных аомэньским законодательством.
Статья 18. Действующие в ОАР Аомэнь законы включают настоящий Основной закон; приведенные в статье 8 законы, действовавшие в Аомэне раньше; законы, принятые законодательными органами ОАР Аомэнь,
Общенациональные законы Китайской Народной Республики не будут проводиться в ОАР Аомэнь, за исключением законов, приведенных в Приложении 3 настоящего Основного закона. Что касается законов КНР, приведенных в Приложении 3, то они должны быть обнародованы Правительством ОАР Аомэнь либо подтверждены законодательными актами ОАР Аомэнь.
На основании мнения Комитета по делам Основного закона ОАР Аомэнь, подведомственного ВСНП, и мнения Правительства ОАР Аомэнь Постоянный Комитет ВСНП может вынести постановление о пополнении или сокращении перечня обязательных для ОАР Аомэнь законов (Приложение 3). Этот перечень содержит только законы, касающиеся прерогатив по государственной обороне, внешней политике и другим сферам, не принадлежащим компетенции ОАР Аомэнь.
В случае объявления Постоянным Комитетом ВСНП военного положения либо в случае введения в ОАР Аомэнь чрезвычайного положения по причине беспорядков, вышедших из-под контроля Правительства ОАР Аомэнь и создавших угрозу единству и безопасности государства, Центральное народное правительство может издать приказ о введении в ОАР Аомэнь соответствующих общенациональных законов КНР.
Статья 19. Особый административный район Аомэнь обладает правом независимого судопроизводства и правом окончательного приговора.
За исключением сохраненных ограничений прав судебных органов в вынесении приговоров, предусмотренных прежним аомэньским законодательством и принципами, судебные органы ОАР Аомэнь обладают правом вынесения приговора по всем делам, происшедшим в ОАР Аомэнь.
Судебные органы ОАР Аомэнь не полномочны рассматривать действия, связанные с государственной обороной, внешней политикой и другими прерогативами государства. В случае, если при рассмотрении дел суд ОАР Аомэнь столкнется с фактами, имеющими отношение к государственной обороне, внешней политике или другим действиям, принадлежащим компетенции Центрального народного правительства, он должен заручиться на этот счет свидетельством, выданным Главой администрации ОАР Аомэнь и подтверждающим ограничение судебных компетенций. Перед тем, как выдать соответствующее свидетельство, Глава администрации ОАР Аомэнь должен получить свидетельство Центрального народного правительства.
Статья 20. Особый административный район Аомэнь по решению ВСНП, Постоянного Комитета ВСНП и Центрального народного правительства может пользоваться и другими полномочиями.
Статья 21. Лица из жителей ОАР Аомэнь, являющиеся гражданами КНР, по закону участвуют в государственном управлении.
Указанные выше граждане в соответствии с нормами представительства и порядком выборов, установленными Всекитайским Собранием народных представителей, избирают своих депутатов в ВСНП. Избранные депутаты от ОАР Аомэнь участвуют в работе ВСНП - высшего органа государственной власти КНР.
Статья 22. Подразделения Центрального народного правительства, провинции, автономные районы и юрода центрального подчинения не должны вмешиваться в дела, подлежащие согласно настоящему Основному закону компетенции ОАР Аомэнь.
Для того, чтобы учредить в ОАР Аомэнь свои учреждения, подразделения Центрального правительства, провинции, автономные районы и города центрального подчинения должны получить согласие Правительства ОАР Аомэнь и санкцию Центрального народного правительства.
Учреждения, созданные в ОАР Аомэнь центральными ведомствами, провинциями, автономными районами и городами центрального подчинения, и их персонал должны соблюдать законы ОАР Аомэнь.
Для въезда в ОАР Аомэнь из других районов Китая необходимо оформить специальное разрешение; квоты граждан КНР, въезжающих в ОАР Аомэнь на постоянное жительство, устанавливаются соответствующими ведомствами Центрального народного правительства на основании мнения Правительства ОАР Аомэнъ.
Особый административный район Аомэнь может учредить в Пекине свое представительство.
Статья 23. Особый административный район Аомэнь должен самостоятельно издать законы, запрещающие любые действия, имеющие целью предательство интересов государства, раскол государства, провоцирование беспорядков, подрыв Центрального народного правительства и похищение государственной тайны; запрещающие политическую деятельность на территории ОАР Аомэнъ иностранных организаций и обществ с политической окраской; запрещающие вступление аомэньских политических организаций и обществ в связь с иностранными политическими организациями или обществами.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ОСНОВНЫЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЖИТЕЛЕЙ ОАР АОМЭНЬ
Статья 24. Население ОАР Аомэнь (далее - жители Аомэня) делится на категорию постоянных жителей и категорию непостоянных жителей. К постоянным жителям Аомэня относятся: 1) Китайские граждане, родившиеся в Аомэне до или после образования ОАР и их дети китайского гражданства, родившиеся вне Аомэне;
2) Китайские граждане, прожившие в Аомэне подряд не менее 7 лет независимо от того, до или после образования ОАР Аомэнь, и их дети китайского гражданства, родившие вне Аомэня после того, как их родители уже стали постоянными жителями Аомэня;
3) Родившиеся в Аомэне до или после образования ОАР Аомэнь португальцы, для которых Аомэнь является единственным местом проживания;
4) Португальцы, прожившие в Аомэне подряд не менее 7 лет независимо то того, до или после образования ОАР Аомэнь, для которых Аомэнь является единственным местом проживания;
5) Другие лица, прожившие в Аомэне подряд не менее 7 лет независимо от тою, до или после образования ОАР Аомэнь, для которых Аомэнь является единственным местом проживания;
6) Дети постоянных жителей, указанных в п. 5), родившиеся в Аомэне до или после образования ОАР Аомэнь, не достигшие 18 лет;
Указанные выше лица имеют резидентское право в ОАР Аомэнь и могут получить "Удостоверение личности постоянного жителя ОАР Аомэнь" с обозначением права на проживание в Аомэне.
Непостоянные жители ОАР Аомэнь - это лица, могущие согласно законодательству ОАР Аомэнь получить "Удостоверение личности жителя Аомэня", но без отметки о резидентском праве в Аомэне.
Статья 25. Все жители Аомэня равны перед законом, они не подвергаются дискриминации из-за различия гражданства, кровного родства, расы, пола, языка, религии, политического убеждения или идеологического вероисповедания, степени образования, экономического состояния или общественных условий.
Статья 26. Постоянные жители ОАР Аомэнь по закону имеют избирательное право и право быть избранным.
Статья 27. Жители Аомэня пользуются свободой слова, свободой массовой информации, свободой печати, свободой создавать общества, свободой собраний) шествий и демонстраций, правом организовывать и участвовать в профсоюзах и правом забастовок.
Статья 28. Не допускается посягательство на личную свободу жителей Аомэня.
Не допускается произвольный или незаконный арест, задержание и содержание под стражей жителей Аомэня. В случае произвольного и незаконного задержания и содержания под отражай жители имеют право обращаться к суду за охранным ордером.
Запрещаются незаконный обыск, лишение или ограничение личной свободы жителей.
Запрещается подвергать жителей Аомэня пыткам или бесчеловечному отношению.
Статья 29. Жители Аомэня не подвергаются наказанию, помимо того, если в их действиях наличествуют криминал и за что карается согласно законам того времени.
Обвиняемые аомэньские жители в совершении преступления пользуются правом на как можно более скорое разбирательство своего дела в суде. Вплоть до вынесения судом определения имеет силу презумпция невиновности обвиняемого.
Статья 30. Не допускается посягательство па достоинство жителей Аомэня. Запрещаются любое оскорбление, дискредитирование и фальшивое обвинение против жителей Аомэня.
Жители Аомэня пользуются правом на личную репутацию и соблюдение тайны личной и семейной жизни.
Статья 31. Жилые и другие помещения, принадлежащие жителям Аомэня, являются неприкосновенными. Запрещаются произвольный или незаконный обыск и вторжение в жилые и другие помещения жителей Аомэня.
Статья 32. Свобода связи и тайна связи жителей Аомэня охраняются законом. За исключением случаев, когда возникает необходимость проверки содержания сообщения связи, продиктованная интересами общественной безопасности и раскрытия уголовного преступления, причем эта проверка производится соответствующими органами и в соответствии с законной процедурой, не допускается никакому ведомству или лицу ни под каким предлогом посягать на свободу и тайну связи жителей Аомэня.
Статья 33. Жители Аомэня пользуются свободой перемены местожительства в пределах ОАР Аомэнь и свободой эмигрировать в другую страну или район. Жители Аомэня обладают свободой путешествий, выезда и въезда, имеют право получить по закону разные документы путешествий. Липа, имеющие при себе действительные проездные удостоверения, могут свободно покидать ОАР Аомэнь без оформления специального разрешения) за исключением случаев наложения законом запрета на выезд.
Статья 34. Жители Аомэня пользуются свободой совести.
Жители Аомэня пользуются свободой религиозных вероисповеданий, свободой публичных религиозных проповедей, проведения и участия в религиозных отправлениях.
Статья 35. Жители Аомэня пользуются свободой выбора рода занятий и свободой работать.
Статья 36. Жители Аомэня имеют право обратиться за помощью к закону и в суд с иском, имеют право получить помощь у адвокатов для защиты своих законных интересов, а также право на возмещение ущерба, связанного с судопроизводством.
Жители Аомэня имеют право подать в суд иск с жалобой на действия административных органов и работников.
Статья 37. Жители Аомэня пользуются свободой заниматься просвещением, научным исследованием, литературно-художественным творчеством и другого рода культурной деятельностью.
Статья 38. Свобода брака, право на создание семей и на добровольное деторождение жителей Аомэня охраняются законом.
Законные интересы женщин охраняются ОАР Аомэнь.
Несовершеннолетние, престарелые и инвалиды пользуются заботой и охраной со стороны ОАР Аомэнь.
Статья 39. Жители Аомэня имеют право пользоваться льготами по социальному обеспечению. Право трудящихся на социальное обеспечение и пенсионное обеспечение охраняется законом.
Статья 40. Останутся в силе статьи и пункты "Международной конвенции о гражданских и политических правах", "Международной конвенции о экономических, социальных и культурных правах" и Международной конвенции о трудящихся, отвечающие обстановке в Аомэне, и претворение их обеспечивается законами ОАР Аомэнь.
Права и свободы жителей Аомэня не подлежат ограничению, за исключением ограничений, оговоренных законом. Такого рода ограничения не должны противоречить предыдущему абзацу настоящей статьи.
Статья 41. Жители Аомэня пользуются другими правами и свободами, гарантируемыми законодательством ОАР Аомэнь.
Статья 42. Интересы жителей-потомков португальцев в Аомэне по закону охраняются ОАР Аомэнь, их обычаи и культурная традиция пользуются уважением.
Статья 43. Лица, помимо жителей Аомэня, на территории ОАР Аомэнь по закону пользуются всеми правами и свободами жителей Аомэня, указанными в настоящей главе.
Статья 44. Жители Аомэня и другие лица в Аомэне обязаны соблюдать законы, действующие в ОАР Аомэнь.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ПОЛИТИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО
Раздел 1. Глава администрации
Статья 45. Глава администрации ОАР Аомэнь является верховным руководителем ОАР Аомэнь и его представителем.
Согласно настоящему закону Глава администрации ОАР Аомэнь ответствен перед Центральным народным правительством и Особым административным районом Аомэнь.
Статья 46. Главой администрации ОАР Аомэнь может быть китайский гражданин из постоянных жителей Аомэня в возрасте не моложе 40 лет и проживший в Аомэне непрерывно 20 лет.
Статья 47. Кандидатура на пост Главы администрации ОАР Аомэнь выдвигается путем выборов или консультаций; официальное назначение производится Центральным народным правительством.
Конкретные постановления касательно порядка выдвижения Главы администрации изложены в "Порядке назначения Главы администрации ОАР Аомэнь"


Заявление: Настоящий сайт является некоммерческим и использование его содержания любым лицом не влечет никакой ответственности для собственника настоящего сайта.